Поиск по языку 8 (977) 333-4470
О Компании | Каталог | Дилерам | Новости | Контакты    
 
   О переводчиках | Где купить | Оплата и доставка | Инструкции | Раздел для СМИ  
 
 
     
 
--------------------------------------------- О переводчиках -----------------------------------------------
 
     
    Статьи | Отзывы и мнения  
     
 

1. Когда покупал переводчик Quicktionary немного опасался за распознавание слов.
Как держать, с какой скоростью сканировать, много ли делает ошибок? Сейчас могу сказать, что все достаточно просто.
Держать нужно как обычную ручку, под небольшим углом, почти вертикально.
Сканировать можно с любой скоростью. Распознавание хорошее, ошибки очень редки, обычно там, где есть типографский брак - нечетко напечатано.

Оказался очень удобен для чтения книг. Лежит рядом, как только встретил незнакомое слово, проводишь по тексту и смотришь перевод. Если незнакомых слов много, то можно отсканировать всю строчку и последовательно смотреть перевод всех слов.
Черно-белые тексты читает без проблем. Шрифты понимает разные, даже курсив.

При чтении цветных журналов нужно учитывать один нюанс - красная подсветка сканера заглушает текст, набранный красным цветом и распознавание невозможно.  Это не особо мешает, т.к. красный текст встречается очень редко. 

Рекомендую тем, кто любит читать книги  на английском языке.

Василий, Н.Новгород

 

2. Электронный сканирующий переводчик WIZCOM Quicktionary я подарила своему мужу. Он часто читает различную литературу на английском, поэтому подарок оценил, да и я часто им пользуюсь.

Сейчас очень много различных переводчиков. Этот переводчик нам понравился своей легкостью  и компактностью (размером с ладошку). Его удобно брать с собой в поездки, а можно просто развалиться на диване с интересной книжкой. 

Этот переводчик очень удобный, чтобы перевести слово достаточно просто провести по нему переводчиком и на экране в течение 2-3 секунд появится перевод слова. 

В общем, мы очень довольны этим переводчиком и часто им пользуемся.


Общее впечатление: Для любителей почитать на английском

Моя оценка: 5
Рекомендую друзьям: Да

oksana1406 Россия, Москва

 

3. Со сканером переводчиком Quicktionary я стал читать намного больше.

    Английского языка я не знал. Нет, не то чтобы я его не учил, в школе и в институте была четвёрка, но ни сносно писать, ни читать, ни, тем более, говорить, конечно, не умел. В результате, когда пришел на работу в американскую компанию, выяснилось, что всё моё обучение "не считается".

   Сначала работа была в основном с почтой и документацией, руководитель был русскоговорящим, жить было можно. А вот когда я начал ездить в командировки, то туда то сюда, "языка" стало катастрофически не хватать.

   Увидев Quicktionary у знакомого и поиграв им чуть-чуть, я понял сразу, что это "моё". 
 
   Объём чтения увеличился многократно. Я читал по-английски уже не только в электричках, но, даже крутя педали велотренажера по утрам: держишь книгу в левой руке, переводчик - в правой, с момента включения до поднесения к тексту он успевает проснуться, скан, перевод… читаем дальше! 
 
   Приятно было то, что я теперь читал те книги, которые в Россию не приезжали совсем, не переводились. Ещё, я больше не зависел от переводчиков.
 
   Мой словарный запас рос, коллеги в центральном офисе компании обратили внимание на то, что со мной теперь можно разговаривать не только о работе и проектах, но и на отвлечённые темы. (А это уже дало хороший толчок карьерному росту.)
 
   Что было прочитано? Всё не перечислю, но вот что приходит на ум сразу: все свежие произведения Стивена Кинга, "Поттеры", начиная с 3-го, много Дик Френсиса. Объём литературы по работе был много больше, но это специфика профессии.
 
   Несколько книг прочитала по-английски жена, пару лет назад передал эстафету сыну – сейчас он дочитывает "Harry Potter and the Half-Blood Prince" и готовится к приезду "Deathly Hallows".
 
Похоже, надо уже думать о покупке второго переводчика.
 
   Сказать что в Quicktionary плохо, а что хорошо, трудно, так как его недостатки прямо проистекают от его достоинств. Например, у него небольшой экран и если у слова много вариантов перевода, приходится много прокручивать. Но если увеличить экран, то увеличатся и размеры устройства, оно станет неудобным для "оперативного" использования. 
 
Quicktionary хорошо распознаёт разные формы слов, неправильные глаголы, так что его хватает на прочтение большинства книг. 
Расход батареек – одна замена в 2-3 месяца при ежедневном чтении. Я думаю – это не много.
 
Спасибо за хорошее устройство.
 
Антон Мазаев, Зеленоград.
 
     
     
     
 
 О переводчиках | Где купить | Оплата и доставка | Инструкции | Раздел для СМИ
Copyright “Электронные словари” 2001-2012